Через мгновение Фрэнк был уже на ногах.
— Оставайтесь здесь. — Он взял винтовку и вышел из дома.
— О'кей, — прошептала она, чувствуя себя как героиня вестерна.
Через несколько минут Таггерт вернулся и, повесив винтовку, деловито осведомился:
— Завтрак готов?
Этот вопрос Рэнди прочла по его губам, ибо вертолет заглушал все звуки.
Стараясь не выказывать любопытства, Рэнди ловко и быстро выложила на тарелку вафли, налила в чашку горячий кофе и, поставив все это на стол, выглянула наружу.
Вертолет висел почти над домом. Сначала с него спустили ворох рюкзаков, за ними последовал высокий блондин в черном костюме и с кейсом в руке. Рэнди не сдержала улыбки — уж слишком нелепо выглядел беспомощно болтающийся на тросе мужчина, одетый словно для прогулки по Уолл-стрит. На фоне гор и высоких деревьев он казался особенно несуразным. В довершение ко всему блондин преспокойно жевал яблоко, держа его в другой руке.
Он приземлился прямо напротив Рэнди, и она рассмотрела гостя более детально. В свою очередь, этот светловолосый белокожий и голубоглазый человек с изумлением уставился на Рэнди. Впрочем, это не помешало ему снова откусить яблоко и проводить взглядом удаляющийся вертолет. Рэнди заметила, что кейс присоединен к запястью тонкой стальной цепочкой.
— Вы так голодны? — Она указала на яблоко.
— Почти умираю. — Его голос звучал так доброжелательно, что Рэнди тепло улыбнулась. — Вы здесь с Фрэнком?
— Я сама по себе. Мне предложили работу по уходу за больным, но потом выяснилось, что это просто глупая шутка. Поэтому я здесь временно и, возможно, улечу с вами на вертолете. — Она посмотрела в небо на быстро удаляющуюся машину.
— Майкл. Или все-таки Кейн?
— Простите?
— Я говорю, что такую шутку могли сыграть только Майкл или Кейн.
Поскольку Рэнди молчала, мужчина с улыбкой протянул руку.
— Я — Джулиан Уоллес, ассистент Фрэнка. А вас как зовут?
Она ответила ему рукопожатием:
— Миранда Стау. Можно просто Рэнди. Приехала сюда как нянька-сиделка, но стала домохозяйкой-поварихой.
— Если заболею, обязательно воспользуюсь вашими услугами.
Рэнди хотела резко возразить, что она не из тех, за кого он ее принимает, но, заметив восхищенный взгляд Уоллеса, сдержалась. "Господи, куда я попала!
Вчера предлагали замужество, сегодня — флирт". Она с трудом вырвала руку:
— Мистер Таггерт в доме. На завтрак могу предложить клубничные вафли.
— Праздник души! Неужели вы умеете готовить такие блюда? Знаете что, выходите за меня замуж.
— Мистер Таггерт уже предлагал мне это. — Она направилась в дом, чувствуя, как взгляд Уоллеса сверлит ей спину.
Фрэнк не утруждал себя церемонными приветствиями, к чему Джулиан отнесся с полным спокойствием. Годы совместной работы и преданность Уоллеса делу корпорации наложили определенный отпечаток на их отношения Ассистент вполне удовлетворялся годовым жалованьем, выражающимся шестизначным числом, а также возможностью иметь неплохой дополнительный заработок.
Джулиан без лишних слов отстегнул кейс от запястья и, открыв его, поставил на стол перед Таггертом.
— Я отпустил вертолет, он прилетит только через два дня. Вообще-то я собирался немного здесь порыбачить, не зная, что у вас гостья. Но если это нарушит ваши планы, то могу уйти и пешком.
Фрэнк внимательно просматривал доставленные бумаги и даже не поднял головы.
— Присядьте, не стойте столбом, — ответил он.
— Слушаюсь, сэр. — Уоллес посмотрел на стол, где тут же появилась еще одна тарелка с вафлями. — А вы уже позавтракали, Рэнди? — Она покачала головой. — Не хотите присоединиться ко мне? Пойдемте на воздух — такой день, как сегодня, грешно проводить в четырех стенах.
Она рассмеялась и с тарелкой в руке последовала за Уоллесом. Оглянувшись, Рэнди увидела, что Таггерт пристально смотрит им вслед.
— Боюсь помешать вам работать, — пояснила Рэнди, заметив, как он нахмурился.
Джулиан поставил тарелку на ближайший пень и с видимым удовольствием снял пиджак и галстук.
— И-и-эх! — воскликнул он, засучив рукава сорочки. — Подумать только, два дня полной свободы! — Потом добавил совсем другим тоном:
— Однако жаль, что комната рассчитана на двоих.
Рэнди села рядом с Джулианом, ощущая тепло его тела, — пень был не слишком велик.
— А что, Фрэнк и впрямь сделал вам предложение?
— Не хотелось бы обсуждать это с вами, но коль уж начали… Это было не настоящее предложение, а так, что-то вроде делового соглашения.
Джулиан приподнял брови:
— Мне понятно, что выиграл бы от этой сделки он. Но что получили бы вы, кроме денег, конечно?
— Детей. Почему-то ему кажется, что мы с ним могли бы нарожать кучу детей…
— Он так и сказал? Вы что, давно знакомы?
— Совсем нет, Боже упаси. Меня рядом с ним дрожь пробирает.
— Не только вас. Многие чувствуют то же самое, но, поверьте, это лишь от неумения оценить человека. Фрэнк погорячее всех нас, вместе взятых.
— В праведных трудах по зарабатыванию очередного миллиона — вполне допускаю, но в любви, да что там в любви, просто в человеческом общении извините, никогда не поверю.
— Вы хотите сказать, что еще не переспали с ним?
— Конечно, нет! Для этого необходимо чувствовать слияние сердец и чтобы вокруг были цветы и… Тьфу! Мистер Уоллес, вы меня завели в такие дебри, что мой лексический запас исчерпался. Бред какой-то. Я не похожа на героиню романа, осаждаемую одновременно двумя мужчинами. Судите сами: мой возраст стремительно приближается к тому, который ханжески называют средним, у меня избыточный вес, я мать-одиночка, и, кроме того, ваш костюм стоит чуть больше того, что я заработала за весь прошлый год. Да если бы здесь, кроме меня, оказалась еще одна женщина, никто из вас и близко ко мне не подошел бы.